faint heart never won fair lady
— робкому сердцу не завоевать прекрасной дамы (т.е. робость мешает успеху)
Дословный перевод
слабый сердцем никогда не завоюет прекрасной дамы
Аналог в русском языке
смелость города берет
Пример
The man must be more aggressive if he wants to find a girlfriend. He should remember that a faint heart never won a lady.
Этому мужчине следует быть более настойчивым, если он хочет найти девушку. Ему нужно помнить, что робкому сердцу не завоевать дамы.
Перевод слова «
maybe» с английского на русский — 18435 просмотров
Перевод слова «
google» с английского на русский — 18392 просмотра
Перевод слова «
spinner» с английского на русский — 17465 просмотров
Перевод фразы «
mon amour» с английского на русский — 15899 просмотров
Перевод слова «
unstoppable» с английского на русский — 13935 просмотров
Перевод слова «
chupa-chups» с английского на русский — 13193 просмотра
Перевод слова «
sos» с английского на русский — 11437 просмотров
Перевод фразы «
Silent Hill» с английского на русский — 11096 просмотров
Перевод слова «
teddy» с английского на русский — 11070 просмотров
Перевод слова «
enjoy» с английского на русский — 10082 просмотра