faint heart never won fair lady
— робкому сердцу не завоевать прекрасной дамы (т.е. робость мешает успеху)
Дословный перевод
слабый сердцем никогда не завоюет прекрасной дамы
Аналог в русском языке
смелость города берет
Пример
The man must be more aggressive if he wants to find a girlfriend. He should remember that a faint heart never won a lady.
Этому мужчине следует быть более настойчивым, если он хочет найти девушку. Ему нужно помнить, что робкому сердцу не завоевать дамы.
Перевод фразы «
just do it» с английского на русский — 66491 просмотр
Перевод фразы «
has got» с английского на русский — 24814 просмотров
Перевод слова «
unstoppable» с английского на русский — 13864 просмотра
Перевод слова «
chupa-chups» с английского на русский — 13129 просмотров
Перевод фразы «
stay wild» с английского на русский — 12593 просмотра
Перевод слова «
months» с английского на русский — 11437 просмотров
Перевод слова «
neverland» с английского на русский — 11085 просмотров
Перевод слова «
uninstall» с английского на русский — 11015 просмотров
Перевод слова «
chest» с английского на русский — 10439 просмотров
Перевод слова «
wonderful» с английского на русский — 9890 просмотров