faint heart never won fair lady
— робкому сердцу не завоевать прекрасной дамы (т.е. робость мешает успеху)
Дословный перевод
слабый сердцем никогда не завоюет прекрасной дамы
Аналог в русском языке
смелость города берет
Пример
The man must be more aggressive if he wants to find a girlfriend. He should remember that a faint heart never won a lady.
Этому мужчине следует быть более настойчивым, если он хочет найти девушку. Ему нужно помнить, что робкому сердцу не завоевать дамы.
Перевод фразы «
coming soon» с английского на русский — 59629 просмотров
Перевод фразы «
follow me» с английского на русский — 49477 просмотров
Перевод слова «
undefined» с английского на русский — 48003 просмотра
Перевод слова «
youtube» с английского на русский — 30743 просмотра
Перевод фразы «
old spice» с английского на русский — 29764 просмотра
Перевод фразы «
carpe diem» с английского на русский — 17067 просмотров
Перевод слова «
from» с английского на русский — 14068 просмотров
Перевод фразы «
stay wild» с английского на русский — 12779 просмотров
Перевод слова «
everybody» с английского на русский — 11359 просмотров
Перевод слова «
today» с английского на русский — 10710 просмотров