faint heart never won fair lady
— робкому сердцу не завоевать прекрасной дамы (т.е. робость мешает успеху)
Дословный перевод
слабый сердцем никогда не завоюет прекрасной дамы
Аналог в русском языке
смелость города берет
Пример
The man must be more aggressive if he wants to find a girlfriend. He should remember that a faint heart never won a lady.
Этому мужчине следует быть более настойчивым, если он хочет найти девушку. Ему нужно помнить, что робкому сердцу не завоевать дамы.
Перевод фразы «
thug life» с английского на русский — 41244 просмотра
Перевод фразы «
bi mine» с английского на русский — 24475 просмотров
Перевод слова «
free» с английского на русский — 11955 просмотров
Перевод слова «
am» с английского на русский — 11750 просмотров
Перевод слова «
yesterday» с английского на русский — 11075 просмотров
Перевод фразы «
dictum factum» с английского на русский — 10928 просмотров
Перевод слова «
runisgirl» с английского на русский — 10742 просмотра
Перевод слова «
notorious» с английского на русский — 10254 просмотра
Перевод слова «
next» с английского на русский — 9899 просмотров
Перевод фразы «
last name» с английского на русский — 9829 просмотров