faint heart never won fair lady
— робкому сердцу не завоевать прекрасной дамы (т.е. робость мешает успеху)
Дословный перевод
слабый сердцем никогда не завоюет прекрасной дамы
Аналог в русском языке
смелость города берет
Пример
The man must be more aggressive if he wants to find a girlfriend. He should remember that a faint heart never won a lady.
Этому мужчине следует быть более настойчивым, если он хочет найти девушку. Ему нужно помнить, что робкому сердцу не завоевать дамы.
Перевод фразы «
coming soon» с английского на русский — 59278 просмотров
Перевод слова «
undefined» с английского на русский — 47659 просмотров
Перевод фразы «
thug life» с английского на русский — 41040 просмотров
Перевод фразы «
my way» с английского на русский — 16238 просмотров
Перевод слова «
like» с английского на русский — 12200 просмотров
Перевод фразы «
miss you» с английского на русский — 11298 просмотров
Перевод слова «
fashion» с английского на русский — 10465 просмотров
Перевод слова «
chest» с английского на русский — 10405 просмотров
Перевод слова «
ашан» с английского на русский — 10228 просмотров
Перевод фразы «
last name» с английского на русский — 9685 просмотров