faint heart never won fair lady
— робкому сердцу не завоевать прекрасной дамы (т.е. робость мешает успеху)
Дословный перевод
слабый сердцем никогда не завоюет прекрасной дамы
Аналог в русском языке
смелость города берет
Пример
The man must be more aggressive if he wants to find a girlfriend. He should remember that a faint heart never won a lady.
Этому мужчине следует быть более настойчивым, если он хочет найти девушку. Ему нужно помнить, что робкому сердцу не завоевать дамы.
Перевод фразы «
thug life» с английского на русский — 41340 просмотров
Перевод фразы «
how you doing» с английского на русский — 37492 просмотра
Перевод фразы «
old spice» с английского на русский — 29733 просмотра
Перевод фразы «
i want you» с английского на русский — 27655 просмотров
Перевод слова «
is» с английского на русский — 11237 просмотров
Перевод слова «
adidas» с английского на русский — 10192 просмотра
Перевод слова «
wonderful» с английского на русский — 10038 просмотров
Перевод слова «
crazy» с английского на русский — 9984 просмотра
Перевод слова «
next» с английского на русский — 9981 просмотр
Перевод слова «
believe» с английского на русский — 9884 просмотра