faint heart never won fair lady
— робкому сердцу не завоевать прекрасной дамы (т.е. робость мешает успеху)
Дословный перевод
слабый сердцем никогда не завоюет прекрасной дамы
Аналог в русском языке
смелость города берет
Пример
The man must be more aggressive if he wants to find a girlfriend. He should remember that a faint heart never won a lady.
Этому мужчине следует быть более настойчивым, если он хочет найти девушку. Ему нужно помнить, что робкому сердцу не завоевать дамы.
Перевод слова «
nice» с английского на русский — 14437 просмотров
Перевод слова «
rammstein» с английского на русский — 13595 просмотров
Перевод фразы «
be mine» с английского на русский — 13108 просмотров
Перевод слова «
gta» с английского на русский — 11703 просмотра
Перевод слова «
wtf» с английского на русский — 11109 просмотров
Перевод слова «
everybody» с английского на русский — 11107 просмотров
Перевод слова «
teddy» с английского на русский — 10890 просмотров
Перевод фразы «
yes it is» с английского на русский — 10754 просмотра
Перевод слова «
fashion» с английского на русский — 10412 просмотров
Перевод фразы «
last name» с английского на русский — 9629 просмотров