faint heart never won fair lady
— робкому сердцу не завоевать прекрасной дамы (т.е. робость мешает успеху)
Дословный перевод
слабый сердцем никогда не завоюет прекрасной дамы
Аналог в русском языке
смелость города берет
Пример
The man must be more aggressive if he wants to find a girlfriend. He should remember that a faint heart never won a lady.
Этому мужчине следует быть более настойчивым, если он хочет найти девушку. Ему нужно помнить, что робкому сердцу не завоевать дамы.
Перевод фразы «
coming soon» с английского на русский — 59562 просмотра
Перевод фразы «
i miss you» с английского на русский — 41887 просмотров
Перевод фразы «
thug life» с английского на русский — 41304 просмотра
Перевод фразы «
one love» с английского на русский — 31258 просмотров
Перевод фразы «
the best» с английского на русский — 28356 просмотров
Перевод фразы «
very nice» с английского на русский — 16287 просмотров
Перевод слова «
cool» с английского на русский — 15337 просмотров
Перевод фразы «
try again» с английского на русский — 10484 просмотра
Перевод слова «
wonderful» с английского на русский — 10014 просмотров