faint heart never won fair lady
— робкому сердцу не завоевать прекрасной дамы (т.е. робость мешает успеху)
Дословный перевод
слабый сердцем никогда не завоюет прекрасной дамы
Аналог в русском языке
смелость города берет
Пример
The man must be more aggressive if he wants to find a girlfriend. He should remember that a faint heart never won a lady.
Этому мужчине следует быть более настойчивым, если он хочет найти девушку. Ему нужно помнить, что робкому сердцу не завоевать дамы.
Перевод фразы «
just do it» с английского на русский — 65908 просмотров
Перевод фразы «
carpe diem» с английского на русский — 16487 просмотров
Перевод слова «
username» с английского на русский — 15887 просмотров
Перевод слова «
bye» с английского на русский — 13024 просмотра
Перевод слова «
mood» с английского на русский — 12160 просмотров
Перевод фразы «
miss you» с английского на русский — 11131 просмотр
Перевод слова «
chest» с английского на русский — 10242 просмотра
Перевод слова «
iphone» с английского на русский — 9777 просмотров
Перевод фразы «
Abiens, abi» с английского на русский — 9560 просмотров