faint heart never won fair lady
— робкому сердцу не завоевать прекрасной дамы (т.е. робость мешает успеху)
Дословный перевод
слабый сердцем никогда не завоюет прекрасной дамы
Аналог в русском языке
смелость города берет
Пример
The man must be more aggressive if he wants to find a girlfriend. He should remember that a faint heart never won a lady.
Этому мужчине следует быть более настойчивым, если он хочет найти девушку. Ему нужно помнить, что робкому сердцу не завоевать дамы.
Перевод фразы «
coming soon» с английского на русский — 59077 просмотров
Перевод фразы «
the best» с английского на русский — 27883 просмотра
Перевод слова «
skyfall» с английского на русский — 27148 просмотров
Перевод слова «
username» с английского на русский — 16015 просмотров
Перевод фразы «
mon amour» с английского на русский — 15624 просмотра
Перевод фразы «
valid thru» с английского на русский — 12235 просмотров
Перевод слова «
everybody» с английского на русский — 11003 просмотра
Перевод слова «
yesterday» с английского на русский — 10801 просмотр
Перевод фразы «
dictum factum» с английского на русский — 10649 просмотров
Перевод слова «
notorious» с английского на русский — 9962 просмотра