faint heart never won fair lady
— робкому сердцу не завоевать прекрасной дамы (т.е. робость мешает успеху)
Дословный перевод
слабый сердцем никогда не завоюет прекрасной дамы
Аналог в русском языке
смелость города берет
Пример
The man must be more aggressive if he wants to find a girlfriend. He should remember that a faint heart never won a lady.
Этому мужчине следует быть более настойчивым, если он хочет найти девушку. Ему нужно помнить, что робкому сердцу не завоевать дамы.
Перевод слова «
аривидерчи» с английского на русский — 67869 просмотров
Перевод фразы «
old spice» с английского на русский — 29548 просмотров
Перевод слова «
infiniti» с английского на русский — 18443 просмотра
Перевод слова «
fastboot» с английского на русский — 17335 просмотров
Перевод слова «
bye» с английского на русский — 13376 просмотров
Перевод слова «
gta» с английского на русский — 11827 просмотров
Перевод слова «
beautiful» с английского на русский — 11743 просмотра
Перевод слова «
uninstall» с английского на русский — 11033 просмотра
Перевод слова «
adidas» с английского на русский — 10093 просмотра
Перевод слова «
next» с английского на русский — 9824 просмотра