Dimension
—[существительное] размер, измерение, габарит, размерность, величина, мерность, объем
(amount, measure, size, dimensionality)
new dimension — новый размер
human dimension — человеческое измерение
considerable dimensions — немалые габариты
dimension of time — размерность времени
dimension of space — мерность пространства
аспект, составляющая, сторона
(aspect, component)
various dimensions — различные аспекты
масштаб, размах
(extent, scale)
real dimensions — реальный масштаб
new dimensions — новый размах
направление
(area)
размеры
объемность
(volume)
Транскрипция: |dɪˈmɛnʃ(ə)n|
Словосочетания
to assume / take on a dimension — становиться важным
to dimension a drawing — проставлять размеры на чертеже
tolerance for angular dimension — допуск на угловой размер
variation in dimension — колебания размера
dimension line terminator — терминатор [концевой элемент] размерной линии
dimension of character — размерность характера
dimension-preserving completion — сохраняющее размерность пополнение
dimension factor — размерный множитель
dimension figure — размер, размерное число (на чертеже)
dimension lumber — мерный пиломатериал
Примеры
We'll need to know the exact dimensions of the room.
Нам нужно знать точно размеры помещения.
His life had taken on a new dimension.
Его жизнь приобрел новое измерение.
His coaching has added another dimension to my game.
Свою тренерскую привнес новое измерение в моей игре.
These techniques permit us to dimension the human heart
Эти методики позволяют нам измерение человеческое сердце
You can have a spiritual dimension to your life without being religious.
Вы можете духовное измерение в вашу жизнь, не будучи религиозным.
It is important to keep in mind the historical dimension to these issues.
Важно иметь в виду исторические масштабы этих проблем.
She carefully measured each dimension of the room.
Она тщательно измерить каждое измерение номер.
A diagram represents things in only two dimensions.
Схема представляет вещи только в двух измерениях.
the first dimension to concentrate on is the spatial one
в первую очередь сконцентрироваться на одной пространственной
a strange, other dimension...where his powers seemed to fail
странное, другое измерение...где его силы, казалось, fail
The social dimensions of the problem must also be taken into account.
Социальные аспекты проблемы должны быть также приняты во внимание.